美国教授要求越南裔女生改掉"不雅"的名字,引发众怒被学校停职…
收到邮件后,Nguyen非常震惊。在后来的一节网课上,这名教授直接用P. Nguyen来称呼她。但Nguyen依然没有改名的打算。她姐姐在ins上po出了Nguyen和教授的邮件。这事很快在网上发酵,Nguyen姐姐发的帖子得到5.4万点赞,其他网友转发的推文,也得到12.5万的点赞。网友们找到管理这方面事务的学校副校长的邮箱,然后开始各种写邮件帮Nguyen投诉。事情闹大后,Nguyen所在大学
收到邮件后,Nguyen非常震惊。在后来的一节网课上,这名教授直接用P. Nguyen来称呼她。但Nguyen依然没有改名的打算。她姐姐在ins上po出了Nguyen和教授的邮件。这事很快在网上发酵,Nguyen姐姐发的帖子得到5.4万点赞,其他网友转发的推文,也得到12.5万的点赞。网友们找到管理这方面事务的学校副校长的邮箱,然后开始各种写邮件帮Nguyen投诉。事情闹大后,Nguyen所在大学的校长立即发了一份声明,表示了对Nguyen的支持,以及对这名数学老师的谴责。上周五,学校副校长亲自找Nguyen谈话,向她道歉。在后来接受媒体采访时,这名老师表示,其实他班上有两个姓Nguyen的学生。目前,这名老师已经被停职,正在接受调查。
下面这个女生叫Phuc Bui Diem Nguyen,是一名越南裔美国人, 她一直保留着自己的越南名字,这个名字寓意是“幸福 祝福”,她很喜欢。 但因为这个名字不好念,所以在大学之前,她用了好几年的小名——May。 终于在今年,她进入了大学, 她以为自己终于可以堂堂正正用大名了。 谁知道开学第一个星期,就因为这个名字闹了不愉快。 Nguyen入读的是位于加州奥克兰的社区大学Laney College。 在开学第二天,她就收到了一封来自数学教授Matthew Hubbard的邮件, 在邮件中,他非常不客气的要求Nguyen改名字。 “你可以‘英语化’你的名字吗?Phuc Bui用英语说,听起来像在骂人。” 收到邮件后,Nguyen非常震惊。 “因为从小到大,虽然很多人也会不知道怎么念我的名字,但大家都会直接问我该怎么念…他自己无知就算了,甚至都懒得尝试学习我名字的发音。” 于是, 她怒回了一封邮件: “你好Hubbard教授, 你让我‘英语化’我名字的要求,让我感觉我被区别对待了。如果你不愿意我用出生的名字称呼我,我会去学校的Title IX办公室投诉你。 祝好, Phuc Bui Diem Nguyen” 没过几分钟,教授又回了一封邮件: “你的名字用英语读,听起来像是‘F**k Boy’(俚语中表示‘混球’的意思), 如果我生活在越南,我的名字用你们的语言读起来,像是‘Eat a D**k’(吃JJ),我会把名字改一改,这样既可以防止自己尴尬,也可以不让念这个名字的人为难。 我理解你感觉被冒犯了,那你也需要理解,你的名字用我的语言读起来,也是非常冒犯人的。 再次重申我的要求。” 在后来的一节网课上,这名教授直接用P. Nguyen来称呼她。 但Nguyen依然没有改名的打算。 她把这事告诉了家人,家人也跟她一样愤怒。 她姐姐在ins上po出了Nguyen和教授的邮件。 写道: “这个老师无知又厚颜无耻,居然敢让我妹妹把名字英语化,真是让人恶心。” “作为一个教授,他应该去学习她的名字和文化,而不是‘洗白’她的名字。” “如果你不会念,你可以问。” “而且他还说英语是他的语言,不要忘了,我妹妹也说英语,英语并不是他一个人的语言。” 这事很快在网上发酵, Nguyen姐姐发的帖子得到5.4万点赞, 其他网友转发的推文,也得到12.5万的点赞。 网友们找到管理这方面事务的学校副校长的邮箱, 然后开始各种写邮件帮Nguyen投诉。 事情闹大后, Nguyen所在大学的校长立即发了一份声明,表示了对Nguyen的支持,以及对这名数学老师的谴责。 上周五,学校副校长亲自找Nguyen谈话,向她道歉。 Nguyen对学校的处理方式表示满意,但还是希望能得到那名数学老师的道歉。 后来,这名数学老师也满足了她的要求, 不仅在推特公开道歉,还私下给Nguyen发去了一封道歉的邮件。 在后来接受媒体采访时, 这名老师表示,其实他班上有两个姓Nguyen的学生。 念Nguyen的名字时,他感觉很不舒服,也怕给学生造成误解。 后来,他看到其中一个姓Nguyen的学生已经在网课上改了名字, 于是就想让另一个姓Nguyen的学生也去改一下。 “第一封邮件是个错误,我以为一个学生愿意英语化他的名字,另一个应该也没事。 但我当时没意识到自愿改名和被人要求改名是有很大的区别的。 第二封邮件很冒犯人,如果当初我等8个小时再写,我肯定不会那么说话。” 目前,这名老师已经被停职,正在接受调查。 但网友们对这事态度并不相同, 有人认为,老师其实并无恶意。 “这是老师非常真诚的建议,如果是我,我也会这么做。” “呃,我是极端自由派,平常对这种事都是无比愤怒的,但我觉得可能这老师并没有恶意,只是表达不当。 举个例子,有些人说中文时,会说’那个…’,一些美国人以为是在用N词骂人,我跟好几个美国人解释过,不是,说’那个’的人并不是极端种族主义者。 虽然两件事不太一样,但我想说, 他处理的方式有点问题,但他可能担心其他学生取笑她的名字吧。” “他这样不是为了防止她尴尬,被其他学生欺负吗?孩子们聚在一起有时候很残酷的” 也有人气得牙痒痒,觉得这老师简直太过分。 “我相信他对Dick Chaney(前美国副总统)的名字完全没意见,很开心看到这女生站出来反抗,她的名字是她文化的一部分,不应该英语化来适应他的想法。” “他没权力要求别人改名,他以为自己的语言高人一等,以为所有人都要顺从他的生活方式,他的想法,他的语言。 凭什么。 这些邮件中透露出的无知真是恶臭。” “哇哇哇,被拒绝还再次要求,太恶心了吧!” “如果是我,以防我自己念错,我会问她怎么发音,她怎么念,我就跟着怎么叫她。” 还有人说,这教授真的应该先问问学生该怎么发音,因为如果发音准确,这个名字读起来并不会像是骂人的话。 “我查了一下用越南话来念,这名字发音其实是‘Foop’” 好吧…… 这事儿,你们怎么看呢? https://www.boredpanda.com/vietnamese-student-professor-anglicize-name/?cexp_id=29840&cexp_var=10&_f=featured